Lokale opslag lijkt te zijn uitgeschakeld in uw browser.
Voor de beste gebruikservaring, moet u lokale opslag inschakelen in uw browser.
Productinformatie
Symbolisch sprookje over de groei van een kleine jongen naar levenswijsheid. Gemoderniseerde versie.
1e druk zomer 2009
uitvoering: hardcover, genaaid gebrocheerd
2e druk oktober 2012
uitvoering: softcover, genaaid gebrocheerd
Trefwoord:
(LTR) Cultuursprookjes; (LTR) Allegorieën; (LTR) Dubbelpublieksboeken; (LTR) Natuur; (LTR) Kinderleven; (LTR) Wijsheid; (GTR) Sprookjes (teksten); (GTR) Romans (teksten); (BTR) romans en novellen ; oorspr. - Nederlands; (BTR) sprookjes
Onderwerp:
18.11 Nederlandse letterkunde
Beroemde eerste deel van 'De kleine Johannes' (later verschenen twee meer pamflettistische vervolgen) in een hertaalde editie met als ondertitel 'Een sprookje'. Het verhaal is bekend. De lezer volgt de kleine Johannes in zijn ontwikkelingsgang. Hij verlaat de tuin bij de duinen (het paradijs van de jeugd) en gaat mee met Windekind (het gevoel, de droom). Hij ontmoet velerlei dieren. Als Windekind hem verlaat, is er de eerste kinderlijke liefdeservaring (Robinetta). Hij heeft niet alleen contact met Wistik (dit is de begripsfase), Pluizer (het analyserend verstand) en Dr. Cijfer (de wetenschap), maar ook, in de lelijke stad, met de dood. Uiteindelijk keert hij zich, na een moeilijke ontwikkelingsgang, tot het mensdom. Deze opgefriste uitgave met toegevoegde hoofdstuktitels (ontleend aan de ook opgenomen, gemoderniseerde inleiding tot het boek van de pedagoog Jan Ligthart) leest vlot en maakt het klank- en kleurrijke natuursprookje toegankelijk voor moderne lezers. Normale druk.
NU IN GOEDKOPE PAPERBACKDeze hertaling van De kleine Johannes maakt dit zinnebeeldige sprookje waarin begrippen als natuur, liefde, geluk, verlangen, kennis en dood als personen worden opgevoerd, toegankelijk voor een nieuwe lezerskring. Met deze nieuwe uitgave hopen we dat het bezwaar van Elsbeth Etty (nrc 14-3-2009) dat De kleine Johannes wat taal en stijl betreft zo gedateerd is, dat het zelfs voor doorgewinterde Nederlanders nauwelijks te begrijpen te valt is weggenomen. Haar stelling dat ook de thematiek verouderd zou zijn vindt echter geen weerklank. De boekverslagen die scholieren er nog steeds over maken en de vele herdrukken spreken dit tegen.Met vrij eenvoudige ingrepen kon de leesbaarheid worden verhoogd zonder dat dit klank- en kleurrijke natuursprookje aan sfeer verloor.Gedateerde woorden als doch, dirkjesbos, altoos, schreien, weedom etc. zijn vervangen door hedendaagse equivalenten. Zorgvuldig is gekozen voor woorden die passen in de sfeer van het boekje.Op twee plaatsen is een redactionele aanvulling ingevoegd, deze zijn tussen [teksthaakjes] gezet. Het gaat om twee citaten die zijn ontleend aan Jan Ligthart.Hier en daar zijn van één zin twee zinnen gemaakt. De negentiende-eeuwse vervoegingen zijn gemoderniseerd evenals de interpunctie. Het aantal uitroeptekens is wat teruggebracht evenals het woordje maar. De alinea-indeling is vrijwel gelijk gebleven. De hoofdstuktitels zijn ingevoegd op basis van de studie van Jan Ligthart die in deze uitgave in gewijzigde vorm is opgenomen als nawoord.Boekblok 15,5 x 22,5 cm160 pag. + 4 pag. omslagDruk binnenwerk: 1/1 tweezijdig in zwart met afbeeldingenDruk omslag: 4/0 eenzijdig in full colourOmslag voorzien van eenzijdig mat laminaatPapier binnenwerk: 90 grams houtvrij romandruk 2.0 cr/w FSCPapier omslag: 240 grams sulfaatkarton FSCAfwerking: genaaid gebrocheerdMet een nawoord van Jan Ligthart;een redactionele notitie over het 'numineuze' bij Van Eeden en Ligthart;verantwoording door de uitgever;toegift van Jan Ligthart 'In de lente'.TEKST ACHTERPLAT:ik zal je iets van de kleine Johannes vertellen.het heeft veel van een sprookje, mijn verhaal, maar het is toch allemaal echt gebeurd.De kleine Johannes is een uniek hoogtepunt in de Nederlandse literatuur. Vertaald in tientallen talen, onderwerp van talloze studies en boekverslagen van scholieren heeft het zichzelf bewezen als een klassiek werk dat met het verstrijken van de tijd zijn glans heeft behouden.Deze hertaling heeft de hindernissen die opgeworpen werden door het negentiende-eeuwse taalgebruik opgeheven.In sprankelende taal worden de ontwikkelingsfasen van de kleine Johannes verbeeld door personages die de natuur, de liefde, het geluk, de kennis, het spirituele en de vluchtigheid van het leven vertegenwoordigen.De herkenbaarheid en de diepte van dit klank- en kleurrijke sprookje is in al haar eenvoud zo schitterend dat het blijft fascineren.Op zaterdag 3 april 2010 is het op de dag af 150 jaar geleden dat Frederik van Eeden werd geboren.Op 1 oktober 2010 is het 125 jaar geleden dat 'De kleine Johannes' voor het eerst in De Nieuwe Gids verscheen.3e druk oktober 2017uitvoering: paperback, garenloos gebrocheerd
Met een nawoord van Jan Ligthart; een redactionele notitie over het 'numineuze' bij Van Eeden en Ligthart; verantwoording door de uitgever; Postludium van Jan Ligthart 'In de lente'.
Beroemde eerste deel van 'De kleine Johannes' (later verschenen twee meer pamflettistische vervolgen) in een hertaalde editie met als ondertitel 'Een sprookje'. Het verhaal is bekend. De lezer volgt de kleine Johannes in zijn ontwikkelingsgang. Hij verlaat de tuin bij de duinen (het paradijs van de jeugd) en gaat mee met Windekind (het gevoel, de droom). Hij ontmoet velerlei dieren. Als Windekind hem verlaat, is er de eerste kinderlijke liefdeservaring (Robinetta). Hij heeft niet alleen contact met Wistik (dit is de begripsfase), Pluizer (het analyserend verstand) en Dr. Cijfer (de wetenschap), maar ook, in de lelijke stad, met de dood. Uiteindelijk keert hij zich, na een moeilijke ontwikkelingsgang, tot het mensdom. Deze opgefriste uitgave met toegevoegde hoofdstuktitels (ontleend aan de ook opgenomen, gemoderniseerde inleiding tot het boek van de pedagoog Jan Ligthart) leest vlot en maakt het klank- en kleurrijke natuursprookje toegankelijk voor moderne lezers. Normale druk.
Samenvatting
NU IN GOEDKOPE PAPERBACKDeze hertaling van De kleine Johannes maakt dit zinnebeeldige sprookje waarin begrippen als natuur, liefde, geluk, verlangen, kennis en dood als personen worden opgevoerd, toegankelijk voor een nieuwe lezerskring. Met deze nieuwe uitgave hopen we dat het bezwaar van Elsbeth Etty (nrc 14-3-2009) dat De kleine Johannes wat taal en stijl betreft zo gedateerd is, dat het zelfs voor doorgewinterde Nederlanders nauwelijks te begrijpen te valt is weggenomen. Haar stelling dat ook de thematiek verouderd zou zijn vindt echter geen weerklank. De boekverslagen die scholieren er nog steeds over maken en de vele herdrukken spreken dit tegen.Met vrij eenvoudige ingrepen kon de leesbaarheid worden verhoogd zonder dat dit klank- en kleurrijke natuursprookje aan sfeer verloor.Gedateerde woorden als doch, dirkjesbos, altoos, schreien, weedom etc. zijn vervangen door hedendaagse equivalenten. Zorgvuldig is gekozen voor woorden die passen in de sfeer van het boekje.Op twee plaatsen is een redactionele aanvulling ingevoegd, deze zijn tussen [teksthaakjes] gezet. Het gaat om twee citaten die zijn ontleend aan Jan Ligthart.Hier en daar zijn van één zin twee zinnen gemaakt. De negentiende-eeuwse vervoegingen zijn gemoderniseerd evenals de interpunctie. Het aantal uitroeptekens is wat teruggebracht evenals het woordje maar. De alinea-indeling is vrijwel gelijk gebleven. De hoofdstuktitels zijn ingevoegd op basis van de studie van Jan Ligthart die in deze uitgave in gewijzigde vorm is opgenomen als nawoord.Boekblok 15,5 x 22,5 cm160 pag. + 4 pag. omslagDruk binnenwerk: 1/1 tweezijdig in zwart met afbeeldingenDruk omslag: 4/0 eenzijdig in full colourOmslag voorzien van eenzijdig mat laminaatPapier binnenwerk: 90 grams houtvrij romandruk 2.0 cr/w FSCPapier omslag: 240 grams sulfaatkarton FSCAfwerking: genaaid gebrocheerdMet een nawoord van Jan Ligthart;een redactionele notitie over het 'numineuze' bij Van Eeden en Ligthart;verantwoording door de uitgever;toegift van Jan Ligthart 'In de lente'.TEKST ACHTERPLAT:ik zal je iets van de kleine Johannes vertellen.het heeft veel van een sprookje, mijn verhaal, maar het is toch allemaal echt gebeurd.De kleine Johannes is een uniek hoogtepunt in de Nederlandse literatuur. Vertaald in tientallen talen, onderwerp van talloze studies en boekverslagen van scholieren heeft het zichzelf bewezen als een klassiek werk dat met het verstrijken van de tijd zijn glans heeft behouden.Deze hertaling heeft de hindernissen die opgeworpen werden door het negentiende-eeuwse taalgebruik opgeheven.In sprankelende taal worden de ontwikkelingsfasen van de kleine Johannes verbeeld door personages die de natuur, de liefde, het geluk, de kennis, het spirituele en de vluchtigheid van het leven vertegenwoordigen.De herkenbaarheid en de diepte van dit klank- en kleurrijke sprookje is in al haar eenvoud zo schitterend dat het blijft fascineren.Op zaterdag 3 april 2010 is het op de dag af 150 jaar geleden dat Frederik van Eeden werd geboren.Op 1 oktober 2010 is het 125 jaar geleden dat 'De kleine Johannes' voor het eerst in De Nieuwe Gids verscheen.3e druk oktober 2017uitvoering: paperback, garenloos gebrocheerd
Inhoudsopgave
Met een nawoord van Jan Ligthart; een redactionele notitie over het 'numineuze' bij Van Eeden en Ligthart; verantwoording door de uitgever; Postludium van Jan Ligthart 'In de lente'.
ISBN:
9789079133024Lees minder Lees meer
ISBN | 9789079133024 |
---|---|
Auteur | Frederik van Eeden |
Publisher | Uitgeverij Abraxas |
Taal | Nederlands |
Publicatiejaar | 2009 |
Uitvoering | Hardcover |
Aantal bladzijdes | 160 |
Schrijf uw eigen review