• Home
  • / Doctor Syntax op zoek naar het pittoreske - William Combe

Doctor Syntax op zoek naar het pittoreske

een gedicht 

Auteur: William Combe

Nederlands - Hardcover

206 pagina's  |  Donker B.V., Uitgeversmaatschappij Ad.  |  mei 2015

Deel dit artikel


Op werkdagen voor 22:45 uur besteld, morgen in huis

Prijs: € 27,50

Geen bezorgkosten

In winkelwagen Toevoegen verlanglijstje

BESCHRIJVING

Doctor Syntax op zoek naar het pittoreske - William Combe Met illustraties van Thomas Rowlandson | vertaald door Martin Hulsenboom In 1814 schreef Jane Austen in een brief, dat ze in Londen nog niemand had gezien 'met zo'n kinnebak als Doctor Syntax'. De argeloze hoofdpersoon van het komische gedicht Doctor Syntax op zoek naar het pittoreske (1812) was in korte tijd een begrip geworden. Het verhaal over de antiheld die naam hoopt te maken met een ge´llustreerd verslag van zijn reis door Engeland, biedt de lezer een bonte mengeling van kolderieke avonturen, geestige dialogen, vileine kritiek en milde mijmeringen. Bovendien kan het werk bogen op een uiterst curieuze ontstaansgeschiedenis. De flamboyante veelschrijver William Combe zat in 1809 wegens onbetaalde schulden in de Londense King's Bench Prison, toen de uitgever Rudolph Ackermann hem verzocht de tekst te schrijven voor een lichtvoetige variant op de luxe topografische publicaties die indertijd in trek waren. Thomas Rowlandson, een van de grootste karikaturisten van zijn tijd, had zich al bereid verklaard de prenten te vervaardigen en had een thema gesuggereerd: een satire op het fenomeen van de schetsende reiziger. In een voorwoord bij de eerste uitgave deed Combe uit de doeken hoe het scheppingsproces was verlopen: 'Iedere maand werd mij een Ets of Tekening toegestuurd en ik schreef een bepaald aantal pagina's op rijm, waarin als vanzelfsprekend het onderwerp van de afbeelding verwerkt was. Toen mij de eerste prent werd toegestuurd, wist ik niet wat het onderwerp van de tweede zou zijn en op deze manier, met grote regelmaat, ging de Kunstenaar door met tekenen en ik met schrijven (...) totdat een werk van bijna tienduizend regels was opgeleverd, zonder dat de Kunstenaar en de Schrijver persoonlijk contact met elkaar hadden of iets van elkaar wisten.' Al improviserend schiepen Rowlandson en Combe een meesterwerk: de een in karikaturen, de ander in luchtige verzen. 'De Boekverkopers zullen met u dwepen,' zo krijgt Doctor Syntax te horen. Deze woorden bleken profetisch. Honderd jaar lang verscheen in Engeland de ene na de andere herdruk. Middels deze eerste volledige Nederlandse vertaling kunnen ook wij eindelijk kennismaken met die hier nagenoeg onbekende parel. Martin Hulsenboom (i958) is actief als freelance vertaler. Eerder vertaalde hij o.a. Medaillons van Zofia Nalkowska (i994) en De Lutrijn van Nicolas Boileau-Despre┤aux (2oi4).

MEDIA

DETAILS

Auteur(s)William Combe
IllustratorThomas Rowlandson
VertalerMartin Hulsenboom
Soort boek Hardcover, 206 pagina's
Uitgever Donker B.V., Uitgeversmaatschappij Ad. , Verschijningsjaar: 2015
ISBN-13 9789061007029
ISBN-10 906100702X
Taal Nederlands

JE VINDT DIT BOEK IN:

Categorieën Literatuur  >  Verhalen
De vier beloften van AKO:


1. Niet goed, geld terug

2. Bezorging waar jij dat wilt: thuis, op werk of in een filiaal

3. Veilig betalen met onder andere:
   

4. Snelle bezorging:



Vragen?
Neem contact met ons op!
Geen artikel  € 0,00
Laden...